Написать по адресу: old@noev-kovcheg.ru

Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении

Предыдущая статья

В Армении с Сербией в сердце

«Меня Аракс поил века, тебя века поил Дунай.О, сербская земля! Судьбой родня мы вечно, так и знай».Это строки из стихотворения армянского поэта, переводчика, публициста и сербиста Бабкена Симоняна, в котором он воспевает две свои родины – Армению и Сербию.

Бабкен Симонян родился в 1952 году в Ереване. Автор семи книг поэзии и путевых очерков, эссе, а также около 700 публикаций и многих переводов с сербского на армянский. С 1975 года занимается армяно-сербскими литературными и культурными связями, изучением армянской диаспоры в Сербии. Неоднократно участвовал в различных международных встречах писателей и переводчиков, на фестивалях поэзии, ярмарках книг. Его произведения переводились на русский, сербский, эстонский, итальянский, венгерский. В 1993 году за большой вклад в развитие и укрепление армяно-сербских литературных и культурных связей он был награжден «Золотым значком» Культурно-просветительного союза Сербии. В 1994 г. за книгу путевых очерков и эссе «Сквозь балканские пожары» ему была присуждена литературная премия «Свети Сава», одна из самых престижных, носящая имя первого сербского архиепископа 13-го века Святого Саввы. Переводы Бабкена Симоняна с сербского на армянский четко продуманы, их отличает высокий вкус – это стихотворение «Восхваление святого князя Лазаря» монахини и поэтессы 14-го века Ефимии, фрагменты из поэмы «Горный венец» великого поэта и владыки Черногории 19-го века Негоша, сербские народные сказки и легенды, произведения сербских поэтов и прозаиков.
Духовное родство двух народов не нуждается в доказательствах, оно очевидно и скреплено свидетельствами истории обеих стран, судьбами двух народов-христиан. В течение своей кровавой истории сербы, пережившие погромы, теряли исконные территории. Армяне же теряли свои святыни – библейский Арарат, города Ани, Карс, Эрзерум, Муш, Битлис, Ван, чудесный остров Ахтамар, горы Вараг и Сипан... Бабкен – потомок ванца, горечь от потерь и неистребимая любовь к потерянной земле, ее святыням у него в крови. Не потому ли он «открыл» для себя Сербию – страну с такой схожей с армянской судьбой?! От армян были отторгнуты Карабах и Нахичеван, от сербов – Косово. Любовь к Армении и Сербии стала неделимой в его душе, и он верно служит двум отечествам, пишет о них с горячей любовью. Обе страны уже давно спаяны в его сердце.


О, Сербия!
Противься ураганам!
И на священной
косовской земле
Сопротивляйся
супостатам рьяным,
Чтоб свет сюда пришел
на смену мгле!


Бабкен Симонян – лирик, в самом глубоком значении этого определения. В его стихах всегда присутствует родная армянская земля, в широком значении – это и Ереван, город, где он родился, вырос, но и Ван, откуда родом его отец, и трудно сказать, где трепетнее бьется его сердце – около Матенадарана, на берегу Севана или на острове Ахтамар, на улицах Вана... После недавнего паломничества на родину предков он привез воду из озера Ван и горсть земли на могилу отца, исполнив его завет: «Увидеть Ван...»
Все это – его родина, находящая отражение в поэзии, где его чувства, размышления о бытии, прошлом, настоящем и будущем, о добре и зле, его сыновняя любовь. «Земля предков», так назвал он свой новый сборник стихов, на редкость гармоничный содержанием и оформлением: снова отторженная родина, церкви, снова Ани, Ахтамар, Васпураканская земля предков...

Тоска по Вану, по знаменитым яблоневым садам Артамета, острову Ахтамар всегда присутствовала в его произведениях, и мечта, казавшаяся несбыточной, осуществилась – он побывал на земле предков, и это дало новый заряд творчеству. Удивительно, но многие стихи об Армении написаны в Сербии, как свидетельство того, что родина в сердце, где бы ты ни был. С ним его тоска, любовь, его озабоченность армянской историей...
В сборнике стихов «Земля предков» как на ладони все пристрастия неспокойного сердца поэта. В них весь Бабкен Симонян, раздумчивый и спокойный, бунтующий и страстный, верный двум таким похожим странам. И все-таки возникает вопрос: откуда такая искренняя любовь и приверженность к Сербии – этой географически далекой, но духовно родной и близкой стране?
-Интерес к этой стране, ее истории и культуре во мне появился еще со школьной скамьи. У меня была отличная учительница истории, она так интересно, так воодушевленно рассказывала об известной битве на Косовом поле 1389 года, о геройстве князя Лазаря, о борьбе сербского народа против турецких поработителей, что все это запало в память и сердце. История о народе, поднявшемся на борьбу за свою независимость, родила невольное сравнение с Аварайрской битвой 451 года. Так родилась любовь к сербскому народу, и я стал интересоваться его историей глубже. Знакомство с сербской литературой еще более укрепило мое отношение к этому народу. Все это породило желание изучать сербский язык. Именно через сербский язык я почувствовал всю красоту этой страны, ее литературы и культуры, традиций и людей. Однако приверженность к стране и ее народу означает – быть рядом с ними, когда им трудно, когда они нуждаются в поддержке. И я поехал в Югославию тогда, когда в стране начались первые межнациональные столкновения, в 1991 году, посчитав это своим долгом. Я поехал туда, чтобы бороться своим пером. Здесь лилась кровь сербов на родной земле. В 1992 году я снова поехал в Югославию, где вспыхнула новая война, на этот раз уже в Боснии и Герцеговине. Я ехал туда с целью писать о друзьях-сербах, но в то же время имел определенную задачу перед собой – представить сербской общественности нашу справедливую борьбу за возвращение отнятого у армян Карабаха. Долг каждого писателя, уважающего себя и свое перо, оставаться верным своим принципам и не продаваться. В ходе разных поездок по Югославии были новые встречи, контакты с разными людьми – обычными сельчанами, священнослужителями, военачальниками, политическими деятелями, детьми. Именно эти встречи стали поводом для написания новых стихов, очерков и путевых заметок. Интересно, что даже в таких судьбоносных ситуациях литературная жизнь в Югославии тогда не прекращалась. И вот в 1993 году я снова поехал в Белград, не думая о том, что останусь там ровно на пять лет. Уже к концу 1993 года мне предложили издать книгу о войне в Югославии, составленную из моих ранее написанных и опубликованных путевых заметок и литературных очерков. В 1994 году книга уже была издана под названием «Сквозь балканские пожары». Она была представлена также на ярмарке книг православных народов, организованной в Косово, в небольшом сербском городке Печи, духовном центре сербского православия, где находится престол сербского патриарха, основанный еще в 13-ом веке. Местные сербы преподнесли мне большой сюрприз: организовали встречу с сербским патриархом – Его Святейшеством Павлом. В народной библиотеке «Негош», где проходила ярмарка, была представлена и моя книга. Конечно же, было приятно, когда сообщили, что моя книга получила солидную литературную премию, носящую имя первого сербского архиепископа Святого Саввы. Многие присутствующие не знали, что Св. Савва в 1235 году совершил паломничество по восточнохристианским странам и посетил также Киликийскую Армению. Восхищенный созданиями армянских зодчих, он пригласил их в Сербию для участия в построении церквей.
- А как отразилось это на дальнейшей литературной работе?
-Моя «сербиана» – это в первую очередь поэтические посвящения. У меня есть цикл стихов «Воспеваю тебя, сербская земля», в котором моя любовь и озабоченность бедами этой страны такие же, как и у самих сербов. Профессионально познавать Сербию – стало моей задачей. С этой целью мне пришлось очень много колесить по этой чудесной стране вдоль и поперек, видеть ее церкви и монастыри, людей, слышать народные песни и сказания, поэзию и музыку, мелодичную сербскую речь и, к сожалению, соприкоснуться с трагедией последних лет, что в итоге отразилось на моей литературной деятельности.
- Знаю, что Вас называют «единственный серб» в Армении и «единственный армянин» в Сербии...
- Эти два выражения, конечно, употребляются как метафора и, по-моему, красноречиво характеризуют мою безграничную любовь и преданность Армении и Сербии. Даже московский журнал «Молодая гвардия» в одном из своих номеров за 1996 год опубликовал большое интервью, в котором автор пишет обо мне: «...в Армении же его считают «белой вороной». Да, действительно, с 1988 по 1999 год я редко бывал в Армении. Все эти годы я в основном провел в Югославии, собирал богатейший материал для своих будущих книг и публикаций. Но с другой стороны, хочу отметить, что не так уж просто быть «белой вороной», надо знать цену самопожертвования, чтобы достичь желанных результатов.
В самые судьбоносные и трагические моменты, когда многие вынужденно покидали Сербию, он был с сербами и решил стать хронологом их борьбы, когда мир отвернулся от них. А когда Бабкена многие спрашивали, из каких он краев и почему, как другие, не покидает Сербию, в ответ он говорил: «Во-первых, я не серб, а армянин, притом самый выраженный – ванский, корни мои уходят далеко в родную землю предков – в город Ван, что на берегу одноименного озера. И второе – я приехал, чтобы разделить боль Сербии, а не оставлять ее одну. Меня всегда сопровождала мысль: почему же одному армянину не стать другом Сербии и оставить по себе добрую память?! Я искренне люблю этот народ, знаю его, а значит, могу верно передать правду о нем, ведь я писатель и это мой святой долг. Чем глубже проникаю в ее историю, узнаю психологию, открываю все новые и новые черты...»
- Насколько сербам известна армянская литература, история, культура? Знаю, что Вами на сербском языке издано несколько интересных книг, представляющих Армению.
- Я стараюсь издавать книги, которые на самом высоком уровне представляют Армению. До сих пор мною изданы антология армянской поэзии 20-го века, сказки Ованеса Туманяна, сборник «Геноцид армян 1915 года», книга стихов Сильвы Капутикян, сборник стихов «Армянское солнце» (для детей). Написал предисловие к вышедшему в 2001 году роману «Сорок дней Муса Дага» Франца Верфеля. В разные годы в отдельных газетах и журналах под моей редакцией и с моим предисловием были опубликованы произведения Мовсеса Хоренаци, Григора Нарекаци, Нерсеса Шнорали, Наапета Кучака, Микаела Налбандяна, Аветика Исаакяна, Ваана Теряна, Егише Чаренца, Паруйра Севака, Ованеса Шираза, Ваагна Давтяна и других. В Сербии же опубликовано пять моих книг поэзии и документальной прозы. В издательском плане очень много работы. С другой стороны, стараюсь представить армянскому читателю лучшие произведения из сербской литературы. Да, ко всему этому недавно начал составлять сербско-армянский словарь, который будет издан впервые.
- Я знаю, что кроме литературной деятельности Вы занимаетесь преподавательской работой.
- Да, в Ереванском Лингвистическом университете имени Валерия Брюсова с февраля 2003 года преподаю сербский язык – впервые в Армении. Это уже другая, немаловажная сфера моей творческой работы. Такая работа доставляет мне огромное удовольствие. К сожалению, сербистика, как область филологии, редкость в Армении. Мне, как первопроходцу в этой области, приходится вкладывать все свои знания и усилия, чтобы результаты были ощутимыми.
И снова здесь в новой ипостаси любовь к Сербии, стремление приумножить число тех, кому станет дорога эта страна. Ведь язык, его знание – это и приобщение к литературе, узнавание народа, его истории, обычаев. В преподавании все тот же Бабкен Симонян – серьезный, ответственный, увлеченный, одержимый. В аудитории со студентами сдержанный, спокойный, а значит, и цель, которую ставит перед собой, всегда легко достижима. Главное в его преподавательской работе – удивительное доверие к студентам, умение развивать самостоятельность, ненавязчивая помощь. На его лекциях деловая атмосфера, в которой никто не остается пассивным и равнодушным, а в живом интересном диалоге рождается истина.
И в этой своей роли Бабкен Симонян снова верен себе и двум своим отечествам – любимым и родным – Армении и Сербии.

Светлана Авакян

Следующая статья




Уважаемые читатели

Газету Ноев Ковчег вы можете получать ежемесячно через почту в конверте , в любой точке СНГ и дальнего зарубежья.
Цены определяются в зависимости от стоимости рассылки плюс стоимость газеты.
Подписку можно оформить в редакции по адресу:
127473, Москва,
Суворовская пл., 1, 4-й этаж.
По вопросам подписки и размещения рекламы звоните
по тел. +7 (495) - 689-41-90



Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении