Написать по адресу: old@noev-kovcheg.ru

Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении

Предыдущая статья

Вечер памяти Паруйра Севака

День в день – 26 января – решили отметить дату рождения великого армянского поэта ХХ века столичные студенты. А точнее – Союз интеллектуального взаимодействия армянской молодежи, действующий на базе Академии народного хозяйства РФ. (Председатель Союза – Арман Чугурян). Отметить дату – это и значит, что кому-то необходимо напомнить, а кому-то – новому поколению – «открыть глаза» на образ и творчество малоизвестного им выдающегося писателя.

Воспоминания – и устные, и письменные – это своеобразные формы изложения фактов, событий, наблюдений, да и эмоциональных переживаний, закрепленных в памяти очевидца от прожитых времен.
Ведущая вечера Асмик Саакян торжественно объявила:
– Слово для доклада предоставляется кандидату филологических наук госпоже Бурастан Зулумян – научному сотруднику Института мировой литературы.
– Паруйр Рафаэлович Севак (по метрике Казарян), – так начала свое слово Бурастан Сергеевна, – родился 26 января 1924 года в селе Чанахчи Араратского района Армении. Окончил филологический факультет Ереванского университета, позже учился в Московском литературном институте им. М. Горького. Доктор филологических наук.
И собравшиеся в зале уютного культурного центра «Рослин» с большим вниманием и интересом прослушали лекцию, насыщенную биографическими фактами и анализом творчества Паруйра Севака.
А собравшиеся – это не только армянские студенты московских вузов, но и русские ребята, проявившие интерес к армянской культуре и языку.
Наша газета уже писала об интересе современной молодежи к науке арменоведения, о существовании специального факультативного курса по этому предмету в Институте стран Азии и Африки. Есть еще в Москве Центр по изучению армянской культуры и языка при Институте имени Мориса Тореза. Им руководит присутствовавшая на вечере Комарова Рузанна Акоповна. А ее ученица Екатерина Тищенко выступила с чтением своих переводов из произведений Паруйра Севака и Ваана Терьяна. И как мне кажется, удачными переводами. К месту сказать, армянская литература давно нуждалась в русских переводчиках (хочу подчеркнуть: не в русскоязычных переводчиках-армянах, а именно русских по национальности), которые, владея армянским языком, могли бы переводить прямо с оригинала.
И вот перед нами одна из них – Екатерина Тищенко.
Ведь литература, а в частности поэзия Паруйра Севака – одна из дорог, ведущая не только к познанию образа и творчества конкретного писателя, но и дорога, ведущая в историю культуры и науки его родины.
Ведь именно поэма «Несмолкаемая колокольня» Севака, вышедшая на русском языке, дала возможность многим российским читателям познакомиться с такой величавой фигурой армянской культуры ХХ века, как композитор Комитас. Интерес к армянской истории и культуре велик и у той части армянской молодежи, которая, эмигрировав в Россию 10–15 лет тому назад вместе с родителями, училась здесь в школах и институтах, и домашнее общение с земляками – недостаточно хотя бы для минимального знания биографии своего народа и отечества.
Не могу не отметить и содержательное выступление Изабеллы Геворкян – артистки из Эчмиадзинского театра имени Шарля Азнавура – прочитавшей стихи поэта на языке оригинала.
Пожалуй, единственным очевидцем и современником Паруйра Севака на мероприятии был автор этих строк, имевший удовольствие не только читать, видеть, но и непосредственно общаться с поэтом, даже сделать небольшой карандашный рисунок, дружеский шарж на него. (Я показал этот рисунок гостям вечера, на котором поэт собственноручно написал: «С оригиналом схож. Комитет по печати. 1.VII.69» – и подпись «П. Севак». Естественно, на армянском языке).
Через два года, в 1971 году, в возрасте 47 лет он погиб в автомобильной катастрофе вместе с супругой – грузинской поэтессой Нелли Менагаришвили.
Скажу и нашим сегодняшним читателям, что Севак, как и многие умные и талантливые люди, был очень прост в общении. Умел внимательно слушать собеседника, искал точки взаимопонимания, никогда резко не критиковал своих посредственных коллег, мог бы промолчать, чтобы не обидеть. Никогда не гнался за модой в одежде, даже свои волосы часто забывал расчесывать. Вообще у него был вид делового человека, которому не до внешности.
Вот что он никогда не забывал, так это сигареты. Курил он много, словно это необходимо было так, как кислородная подушка для тяжелобольного человека. Даже пачку от сигарет он всегда держал открытой и хранил ее в нагрудном карманчике сорочки (я и это изобразил на своем рисунке).

Роберт Баблоян

Следующая статья




Уважаемые читатели

Газету Ноев Ковчег вы можете получать ежемесячно через почту в конверте , в любой точке СНГ и дальнего зарубежья.
Цены определяются в зависимости от стоимости рассылки плюс стоимость газеты.
Подписку можно оформить в редакции по адресу:
127473, Москва,
Суворовская пл., 1, 4-й этаж.
По вопросам подписки и размещения рекламы звоните
по тел. +7 (495) - 689-41-90



Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении