И была в Абхазии осеньРазмышления беженки на берегу Черного моря
Ровно 12 лет назад началась не предвиденная никем и не оправданная ничем братоубийственная
война в Абхазии. И пал тогда красавец Сухуми – гордость Грузии. Это стало глубокой
раной для всех народов, проживающих на территории Абхазии. Это стало причиной
неисчислимых бедствий для нашей маленькой гостеприимной республики.
И этот трагический день сегодня - через 12 лет, должен стать не только Днем
памяти о трагедии, но и Днем примирения.
И была тогда в Абхазии осень…
Уже прошло двенадцать осеней, и прошли эти годы без нас. И у многих из нас,
покинувших эту библейскую родную землю, это время года, эта осень стала ненавистным
временем года. И двенадцать осеней государственные чиновники убеждали нас, что
следующая осень принесет нам мир и спокойствие и все мы, наконец, вернемся в
нашу колыбель; а загрустивший Сухуми, глядя на море, ждет не дождется своих
сынов и дочерей. И умолкший язык колоколов священной церкви Илори ждет не дождется,
чтобы снова «запеть» свою священную песню. А люди, покинувшие Сухуми через перевал
Чубери, где многие полегли навечно, также надеются вернуться обратно домой.
Оставленные могилы также ждут покинувших их родственников.
А сегодня, сидя на российском берегу родного мне Черного моря, глядя на небо,
я увидела над моей головой чайку. «Неужели и она – беженка?» - подумала я.
А волны, а эти черные волны Черного моря сейчас омывают берега и моей родной
Абхазии, где я родилась, училась и обзавелась семьей. И пусть эти волны донесут
до родных берегов, до оставленных там могил мой голос, мои думы о возвращении
всех нас - ныне живущих вне Абхазии - на родные земли. И мы, беженцы, сегодня
отдаем дань уважения всем тем, кто лежит в братских могилах, независимо от национальной
принадлежности. Всем тем, кто пал смертью храбрых, защищая Родину, так и не
поняв, от кого они защищали свою землю.
А мы, живя на гостеприимной русской земле, беженцы - абхазы, грузины, создаем
новые семьи из смешанных браков и порою любим и уважаем друг друга больше, чем
в родной Абхазии. А дети наши пусть помнят и уважают вековые традиции наших
народов.
Закончить свои размышления, стоя на берегу Черного моря, я хочу моими стихами
(перевод с грузинского Анны Джандиери – Фуниковой):
Вай, родные мне
Сакартвело и ты, Абхазети!
Станьте сестрами вновь,
чтоб жил разрушенный дом,
Там, где с рогом вина вновь
сойдутся под вечер
соседи –
И грузин, и абхаз –
подтвердить нашу дружбу
за столом.
Манана Дарсания
|