Памяти Мариса ЧаклайсаУшел из жизни большой друг армянского народа, лауреат премий О. Туманяна и Ф. Нансена, замечательный Поэт и Человек.
Его можно поставить в один ряд с такими крупными современными писателями, как
Андрей Битов, Ким Бахши, Юрий Ка-рабчиевский и др., посвятившими Армении свое
творчество. Молодым поэтом он впервые попал в эту страну и влюбился в нее без
остатка. Ему там нравилось все: строгие старинные храмы, играющий на солнце
туф, открытые и гостеприимные люди. А главное - неповторимая древняя культура.Марис
Чаклайс начал переводить армянских поэтов - от средневекового Нарекаци до Паруй
ра Севака. Его стихи стали публиковаться в «Гаруне», «Литературной Армении».
Он дружил с Грантом Матевосяном, ГеворгомЭмином, Ар.Авакяном, Давидом Ованесом.
Но ближе всех ему был критик Александр Топчян. Логическим итогом деятельности
латышского поэта стало присуждение ему литературной премии им. Ованеса Туманяна.
В 70-80-е г.г. он часто бывал в Армении. Особо ему нравились праздники переводчиков,
которые проходили в древнем Ошакане -на родине основателя армянской письменности
Месропа Маштоца. У входа в церковь, рядом с могилой великого Маштоца, звучали
стихи на языках почти всех народов бывшего Союза. Неподалеку стоял бочонок отменнейшего
здешнего вина, люди подходили чинно, с достоинством, наполняли свой бокал и
произносили тосты - за Поэзию, Любовь, Месро-повы письмена, дружбу людей, ошаканских
виноградарей, которые скромно стояли в стороне и внимали говорящим гостям. «И
никто из поэтов не напивался, - с улыбкой вспоминал Марис. -Стыдно было перед
армянами».
Его любили вАрмении и интеллигенты, и простой люд. За его скромность и талант.
За его тягу к Армении.
- Марис-джан, кенац, будь здоров!
- Кенац! - говорил он в ответ. Как не выпить в такой компании!
Он всегда тянулся к армянам. Бывал на «всеармянских» конгрессах. Разумеется,
дорогого латышского гостя приглашали в президиум. Он не отсиживался там, как
свадебный генерал, а выступал с дельными предложениями, как активизировать культурную
жизнь спюрка.Когда случилась беда в Спитаке и Ленинакане, Чаклайс выступил в
прессе со статьями об Армении, которые нельзя было читать без слез. Он организовал
мощную кампанию поддержки латышской интеллигенцией пострадавших от землетрясения.В
последние годы ему не удавалось побывать у подножья Арарата. Чаклайс уже возглавлял
Фонд культурного капитала и ведущий латышский литературный журнал «Karogs».
Забот прибавилось. Свою тоску по Армении поэт реализовывал, общаясь с рижскими
армянами. Он дружил с художником Варужем Карапетяном, вместе с которым издал
книгу «10 песен о любви к Риге», посвященную 800-летию столицы Латвии. Марис
помогал автору этих строк осуществить проект «Mana Armenija», где были собраны
произведения латышских авторов об Армении. Он написал предисловие к изданной
мною другой книге - сборнику писателей спюрка «Лондонский «Ан-гло-арминиэн клаб».
Эту книжку он отвез в Париж, своему другу Алику (Александру Топчяну). Чуть ли
не презентацию ей устроили. Вот, говорил с гордостью Марис, какие у нас в Риге
армяне, как дорожат своей культурой! А Топчян потом написал об этом сборнике
в одном из парижских журналов...
28 ноября прошла презентация книги Мариса Чаклайса о президенте Латвии Вайре
Вике-Фрей-берге. На ней присутствовал посол РА в странах Балтии и Восточной
Европы Ашот Овакимян. Дипломат давно мечтал познакомиться с «легендарным Чаклайсом».
И вот они встретились...
- Давно не бывали в наших краях?
- Очень давно.
- Я постараюсь сделать все возможное, чтобы вы в составе делегации оказались
в Армении. На каком-нибудь значительном мероприятии.
- Да, было бы хорошо, - как-то обреченно сказал поэт. Он уже знал, что его дни
сочтены...
Во 2-м номере «Арарата» была публикация о Чаклайсе - «Скучаю по Армении». А
чуть позже напечатали его эссе «Армения - уголь, графит, алмаз». И вот - эти
строки прощания. Горько, когда уходит друг. Мы будем помнить о тебе, Марис!
Александр Геронян
|