Написать по адресу: old@noev-kovcheg.ru

Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении

Предыдущая статья

Владимир Ступишин

Языковая неряшливость нашей пишущей братии и политиков давно уже стала притчей во языцех. Но сия болезнь не ходит в одиночку. Она сопровождается, как правило, демонстрацией высокомерного всезнайства, пренебрегающего скрупулуезным обращением с фактами ради бахвальства псевдоэрудицией, в основе которой очень часто нет ничего другого, кроме известного “слышал звон, да не знает, где он”. И грешат этим опять же не безвестные графоманы, а вполне респектабельные журналисты и литераторы на страницах весьма уважаемых изданий.

Особенно не везет религиозной тематике и зарубежным реалиям.
Вот свежий пример. Проф.Л.Фитуни на страницах “Независимой газеты” (22.02.01) построил целую концепцию в оправдание отказа от выплаты долгов на ложной ссылке на Священное Писание. Он утверждает: “предпоследний стих главной молитвы христиан, называемой Христовой, у православных звучит “и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим”. В русской народной этике ростовщик, добивающийся выплаты долга, всегда вызывает презрение и ненависть окружающих”. Ну, во-первых, обычно упомянутую молитву называют “Отче наш”. Во-вторых, приведенный стих точно так же звучит и у католиков. В-третьих, суть этого стиха все-таки не в том, чтобы не отдавать долги, а во взаимопрощении, понимаемом куда шире, нежели отношения между кредитором и должником. В-четвертых, ростовщика не любят отнюдь не только в русском народе, а в любом. Достаточно вспомнить хотя бы бальзаковского Гобсека или шекспировского Шейлока.

Языковой неряшливостью грешат не только безвестные графоманы, но и вполне респектабельные журналисты и литераторы на страницах весьма уважаемых изданий
Поэтесса Татьяна Реброва уверена, что “Не сотвори себе кумира” - это слова из Евангелия (“МК”, 2.07.01), видимо, не ведая, что это - одна из заповедей Моисея, сформулированная в Ветхом Завете и в отличие от других заповедей, не повторенная ни в одном из четырех канонических Евангелий..
Прозаик Наталия Медведева назвала архиепископа Парижа кардинала Люстиже “пастором”, превратив католика в протестанта (“А у них была страсть...”. М., 1999, с. 67).
Или вот еще фокус. Одна дама из “Независимой газеты” сделала открытие: “в католической церкви признают святым даже предателя Иуду” (“НГ”, 28.10.99). Нет! Неправда! Святой Иуда, кстати почитаемый и православными, - это совсем другой апостол, у которого есть еще два имени: Фаддей и Леввей. Он - автор одного из новозаветных апостольских посланий, считается братом Господним. Он и есть святой, а вовсе не Иуда Искариот, который для всех ответвлений христианской церкви как был, так и остается презренным предателем, слугой диавола, что бы ни выдумывали некоторые литераторы вслед за Леонидом Андреевым... “МК” (23.04.01) спутал иудин поцелуй с каиновой печатью. А Ефим Барбан, корреспондент “Московских новостей” в Лондоне (№1-2, 8-21.01.02) назначил “русское Рождество” на 6 января, хотя это - Сочельник, а праздником Рождества это число остается в Армянской апостольской церкви.
Юрий Буйда (“Новое время”, № 14, 8.04.01,с.1) думает, что латинское paganus равнозначно ругательствам “шпаки”, “штатская сволочь”, хотя общеизвестно, что так христиане называли “деревенщину”, каковой считали язычников, а у русских “поганые” - вообще все нехристи, вернее даже, неправославные, особенно басурмане, так что какая-то особая воинственность, якобы присущая русским, тут совсем ни при чем.

Один из авторов “Московского комсомольца” 14 августа 2000 года “открыл” читателям замечательные айрены (четырехстишия) очень известного армянского поэта Наапета Кучака, которого якобы “триста лет никто не знал”, потому как был он “поэтом устным”, и вот теперь ему дано, наконец, слово “сквозь триста лет устного бытия”. Ну, во-первых, айрены приписываются поэту XVI века, которому в 2000 году исполнилось бы не триста, а несколько более лет. Во-вторых, в действительности, по мнению армянских ученых, “айренам Кучака” вообще-то около 600-700 лет. В-третьих, они дошли до нас отнюдь не в устной традиции, а в рукописях. В-четвертых, на русском языке их публиковали В.Брюсов и Ф.Сологуб еще в 1916 году, В.Звягинцева, Н.Гребнев, П.Антокольский, А.Кушнер и другие в 1975 году. (См. Наапет Кучак. Сто и один айрен. Ереван, 1975. Под редакцией, с предисловием и подстрочным переводом известного филолога Левона Мкртчяна; Поэзия Армении. Под редакцией В.Брюсова. Москва, 1916. Репринт - Ереван, 1987). Вот тебе и “ненайденыши”, как представил дело “первооткрыватель” из “МК”! Но мою реплику на эту публикацию газета печатать не стала. И вот вам, пожалуйста, рецидив. Тот же автор (“МК”, 18.09.2000) переиначил фамилию известного поэта Серебряного века Георгия Шенгели, превратив его в некоего Шенгелию, и объявил: “Нужно Георгия Шенгелия издать прежде, чем с ним спорить”. Если эта сентенция относится ко временам Маяковского, с которым Шенгели спорил, то при жизни Маяковского и после его смерти Шенгели с 1912 года издавался неоднократно, в 1927 году вышла 13-я книга этого поэта, в 1937 - поэма в “Новом мире”. Потом был большой перерыв. Но после кончины Шенгели (16.11.56) снова начали появляться его стихи, а в 1988 - уже книга поэм “Вихрь желаний”, публикации в “Октябре”, “Литературном обозрении”, “Новом мире”, в 1997 - большой однотомник “Иноходец”. Так что репрессированная поэзия Шенгели начала снова выходить в свет, и это случилось до того, как на нее обратил свое просвещенное внимание “МК”.
В том же “Московском комсомольце” (12.09.2000) взяли и присвоили имя Мерзлякова Академическому училищу при Московской консерватории им. П.И.Чайковского, хотя училище зовут Мерзляковкой не по имени поэта, жившего на рубеже XVIII-XIX вв, автора песни “Среди долины ровныя” и некоторых других, а по переулку, в котором оно находится и который Мерзляковым стал из Маструковки, как его называли первоначально по искаженному отчеству одного из домовладельцев, к музыке отношения не имевшего (Сергей Романюк. Из истории московских переулков. М., 1998, с.442).

Историк культуры В.Махнач (“НГ”, 23.11.2000) запутался в трех соснах. Сказав, что “российская держава существует не менее 12 веков” (то есть с VIII века), он буквально через две фразы утверждает обратное: “единой российской державы тогда не было”, а еще через несколько фраз заявляет, что при Иване III, то есть в XV веке, “Россия... воссоздается как единая держава”. Интересно, как может воссоздаваться то, чего не было, и откуда взялись 12 веков российской державности?
А вот что придумал профессор А.Беляков (“НГ”, 10.11.2000): “До XIII в. ни у южных славян, ни на Руси слово царь не употреблялось, только цесарь”. И вслед за автором XIX века Измаилом Срезневским он добавляет: “слово царь первоначально прилагалось к хану Золотой Орды”. Но тогда что делать с “Повестью временных лет”, написанной в XI-начале XII века? Там-то есть и царь Ираклий, и царь перський (персидский), и все греческие (то есть византийские) императоры царями названы, и Константинополь - Царьград, а не Хангород. И это мы можем прочитать не только в русском переводе, но и в древнерусском тексте (“Памятники литературы Древней Руси. Начало русской литературы. XI-начало XII века. М., 1978, с. 28, 34, 44 и др.).
Уважаемый и всеми любимый актер Лев Дуров объявил (“НГ”, 18.01.02), что дворяне Дуровы занимают аж шестую часть (!) Общего Гербовника дворянских родов Всероссийской империи (у него это некий “Гербовик”), видимо, перепутав, Гербовник с родословными книгами губерний, в шестую часть которых были внесены некоторые представители рода Дуровых: дворяне они действительно именитые, но в Гербовнике даже куда более именитым родам отведен один лист, а это даже не одна сотая его содержания, а куда меньше.
Зоя Ерошок сделала свое открытие. Оказывается, крепостное право в России было введено тогда, когда на Западе оно исчезло (“Новая газ.”, № 50, 19-22.07.01). Начнем с того, что феодальное владение крестьянами на Руси (закупы, смерды, холопы) имело место уже в XI веке. Ограничение выхода на волю (Юрьев день) было введено Судебником 1497 года, полный запрет выхода - указ 1597 года, продажа крестьян без земли - указы 1675, 1682, 1688 гг. Для того, чтобы в Западной Европе элементы крепостного права исчезли полностью, потребовалось несколько веков: это произошло в XVI-XVIII вв, а в Восточной Европе, которая для России - тоже Запад, в эти века крепостное право было важнейшим элементом социальных отношений в сельском хозяйстве. Другими словами, развитие крепостничества в России шло параллельно тому же процессу на Западе от нее. Вот даты отмены крепостного права в некоторых странах Европы: 1781 - Чехия, 1785 - Венгрия, 1807 - Пруссия, 1808 - Бавария, 1820 - Люксембург. А на юге США рабовладение прекратилось только после пятилетней гражданской войны, начавшейся в год отмены крепостного права в России. Россия действительно отстала в этом плане от Британии и Франции, но это далеко не весь “Запад”.
Выдумками грешит статья о храмах Ангкора (Камбоджа), опубликованная неким Борисом Юрьевым в “Независимой газете” (12.07.01). Если верить этому автору, один из этих храмов, Ангкор-Ват, был открыт энтомологом Анри Муоя в 1825 году. В действительности его звали Анри Муо, и произошло его открытие в 22 января 1861 года. По словам Б.Юрьева, комплекс Ангкор-Ват продолжал ветшать и в бытность вхождения Камбоджи в состав французского Индокитая, и при короле, и в эпоху “красных кхмеров”. Здесь все не так. Войдя в состав французских владений как протекторат, эта страна оставалась Королевством Камбоджа и продолжает оставаться таковым до сего дня. Но храмы Ангкора не могли “ветшать” в период французского господства, ибо именно французы начали расчищать поглотившие их джунгли и буквально по камешку восстанавливали храмы, они же назначили первых хранителей всего комплекса храмов Ангкора, включая и Ангкор-Ват.
А вот удивительные “открытия” из совсем недавней истории.
По сведениям корреспондента “Моск.новостей” (№ 30, 24-30.07.01, с.19), Л.И.Брежнев стал генеральным секретарем КПСС аж в 1963 году, то есть при Хрущеве и за три года до того, как этот пост был востановлен ХXIII-м съездом партии.
Корр.“НГ” (11.07.01) В.Катин в воспоминаниях о том, как якобы вели себя советские лидеры на Арабском Востоке, отнес визит Подгорного в Марокко к 1968 году и объявил его “в основном туристической поездкой”. Сие есть неправда. Визит состоялся в апреле 1969 года, был деловой и весьма полезный. С королем советский деятель беседовал не один раз. Состоялись переговоры между правительственными делегациями. Ну а в застольях, живописанных г-ном Катиным, этот представитель АПН не участвовал и свидетельствует “понаслышке”. Просто глупо звучит утверждение, будто марокканскому королю и его министрам “пришлось долго объяснять, что такое Политбюро”: а то они этого не знали! После этого с трудом верится, что Катин в конце 60-х годов служил переводчиком Патоличеву. Во-первых, сам Катин в это врем находился в Марокко. Ну а во-вторых, у минвнешторга всегда были свои хорошие переводчики. Поэтому сомнительно, чтобы к Патоличеву приставили постороннего человека, да еще без опыта устного перевода. Похоже, что и тут мы имеем дело с воспоминаниями понаслышке.
Лариса Миллер (“ОГ”, № 27, 6-12.07.2000) решила, что на одном знаменитом портрете “сидит за рабочим столом, положив на него крепко сжатые кулаки” не кто иной, как Мичурин. Портрет действительно знаменитый - кисти Нестерова, только вот изображен на нем не Мичурин, а академик Иван Павлов. Чтобы убедиться в этом, достаточно в Третьяковку заглянуть.
Леонид Парфенов (НТВ, 14.06.01) показал не менее известный портрет лейб-гвардии полковника Е.В.Давыдова кисти Кипренского и долго внушал телезрителям, что это - Денис Давыдов.

ТВЦ в “Двойном портрете” 31 мая 2001 года приписало выражение “ум, честь и совесть эпохи” Маяковскому, тогда как оно принадлежит Ленину.
“Независимая газета” (19.04.01) наградила Примакова медалью “имени Андрея Горчакова”, хотя князя Горчакова, приятеля и однокашника Пушкина и министра иностранных дел России, как известно, звали Александром.
Телепрограмма “Культура” объявила крокодила земноводным (27.07.01), а “Вести” отнесла Эльзас и Лотарингию к “соседним с Францией землям” (7.07.01).
Из статьи в статью кочует перевранный афоризм Киплинга: “Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись” (см., например, Осетинский в “ЛГ”, № 24, 14-20.06.2000 или Печорин в “ОГ”, № 17, 26.04-7.05.01). На самом деле у Киплинга: “... и с места они не сойдут”. И вся поэма, из которой взята эта цитата в качестве некоего подтверждения несовместимости Востока и Запада, совсем о другом, прямо противоположном: она рассказывает о нахождении взаимопонимания между Западом и Востоком, христианами и мусульманами, несмотря на пролитую кровь.

Следующая статья




Уважаемые читатели

Газету Ноев Ковчег вы можете получать ежемесячно через почту в конверте , в любой точке СНГ и дальнего зарубежья.
Цены определяются в зависимости от стоимости рассылки плюс стоимость газеты.
Подписку можно оформить в редакции по адресу:
127473, Москва,
Суворовская пл., 1, 4-й этаж.
По вопросам подписки и размещения рекламы звоните
по тел. +7 (495) - 689-41-90



Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении