Написать по адресу: old@noev-kovcheg.ru

Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении

Предыдущая статья

Французский друг армянской культуры

Я иногда спрашиваю себя, почему армянская культура -древняя, разнообразная и богатая - имеет сравнительно мало ценителей и того меньше ревнителей, готовых поборться за нее. Думается, потому, что армянская культура очень большая и, чтобы в ней разобраться, нужно очень много потрудиться, изучить ее, а затем уже полюбить и за­щищать. Этому надо посвятить значительную часть своей жизни, а то и всю жизнь.

Таких людей не так уж много, и мы, армяне, должны окружить их всеобщей любовью и уважением. Один из таких великих тружеников, известный русский пи­сатель Ким Бакши, который великими своими трудами сумел поднять целые транши армянской культуры и пока­зать ее русскому читателю и зрителю. Ему принадлежат следующие слова: "... Есть два безусловно великих вкла­да Армении в сокровищницу мировой культуры. Первый это христианская архитектура - церкви, монастыри. А второй - мои любимые манускрипты, свод древней мудрости и красоты".

Радостно было узнать, что видный французский ученый, арменовед, известный специалист армянских исследований, наш давний друг Жан-Пьер Мае не­явно был избран членом Фран­цузской академии надписей и литературы.

Особенно дорого нам то, то, несмотря на широкий вектор его научных интересов, Жан-Пьер Мае избран членом этой престижной академии, прежде всего отмечая его труды по арменоведению, его почти 30-летнюю плодотворную деятельность в этой области. И как он нам говорит, его избрание есть признание армянского языка как объекта науки, а не как средства сравнительной  грамматики индо-европейских языков, исто­щи искусств и т.д

Во Франции 5 академий, которые объединены под общим названием Институт Франции. Среди них французская академия, или Академия бессмертных, количество членов 40, в их числе Анри Труайя (Левой Торосян), известный французский писатель, выходец с Северного Кавказа, Академия наук (естественные науки), Академия юридических и политических наук, Академия исскусств. Здесь долгое время академиком был Жан Гарзу (Гарик Зулумян). Недавно членом избран Анри Вернье (Ашот Малакян), Академия надписей и литературы.

Эта академия создана в 1663 году. Она является консультантом государственных учреждений по вопросам философии, истории и археологии, субсидирует раскопки, участвует в программах Коллеж де Франс (престижное учебное заведение), Национального института восточных языков и цивилизаций ИНАЛКО), историко-архивной школы, патронирует и контролирует работы ряда научно-иссле­довательских учреждений и т.д В академии - 45 членов, одним из которых стал Жан-Пьер Мае.

Жан-Пьер Мае родился в 1944 году в Париже. Сначала начал за­ниматься латинским языком, по этой специальности получил пер­вую преподавательскую степень - агреже, затем стал доктором ла­тинских исследований в Универ­ситете гуманитарных наук в Страсбурге. В 1971 году начал за­ниматься армянским языком, по­лучил диплом специалиста армян­ского языка в Национальном ин­ституте восточных языков и цивилизаций (ИНАЛКО), а также в шко­ле древних восточных языков в католическом институте Парижа, стал доктором филологических наук в Страсбургском универси­тете.

В 1975-1977 гг. учился в Ере­ване (армянский язык, рукописи, документалистика, история). Прекрасно владеет армянским языком, причем восточно-армян­ским. В эти годы мне довелось присутствовать на одной из науч­ных конференций в Матенадаране, где Мае выступил с докладом о Григории Нарекаци. Его выступление произвело какое-то радос­тное впечатление, оно длилось минут 40, он говорил без конспек­та, на очень изысканном армянс­ком языке, который мне тогда показался музыкой. Его представил тогдашний директор Матенадарана Левой Хачикян. Он сказал:

"Слово предоставляется фран­цузскому ученому Жан-Пьеру Мае, который по существу наш, ереванец". С тех пор я часто слу­шал его выступления, то на кон­ференциях, то по телевидению, причем мне кажется, что ему про­сто доставляет удовольствие говорить на армянском языке. В 1997г. он присутствовал и выступил на нашей конференции в АОКСе, где армяно-французс­кой ассоциацией ежегодно проводятся симпозиумы на темы об армяно-французских историчес­ких и культурных связях. К чести нашей ассоциации, которой ряд лет руководит профессор Ц. Чалоян, надо сказать, что по итогам этих симпозиумов издаются сбор­ники на армянском и французс­ком языках. Я тогда сказал наше­му гостю на французском: "Я вос­хищаюсь Вашим прекрасным ар­мянским (ануш аеренов)". Он скромно ответил, что я слишком снисходителен в оценках его зна­ний.

Особо хочется сказать о Па­рижском институте восточных языков (ИНАЛКО). Он был создан более 200 лет назад, еще при На­полеоне, столько же лет суще­ствует в нем кафедра армянского языка. В 1998 году у нас в Ереване отмечалось 200-летие ИНАЛКО. Тогда здесь высадился десант преподавателей института во гла­ве с его директором профессором Андре Бурже. В своем выступле­нии он сказал, что нынче в инсти­туте изучаются 88 языков, причем 4-е место занимает армянский язык. На этой кафедре исследова­тельскую работу по арменистике проводили французские ученые Вайан де Флориваль, Е.Дюлорие, А.Карриер, В.Ланглуа, А.Мейе.

В последние годы здесь пло­дотворно трудились Фредерик Фейди, затем Мае, а сейчас Анаит Донабедян.

Мне посчастливилось видеть и беседовать с Фредериком Фей­ди, он говорил на очень красивом западноармянском языке, он по­лучил солидную подготовку в об­ласти арменистики в различных учебных заведениях Франции, преподавал армянский язык, в 1949-1977 гг. работал заведующим кафедрой живых восточных языков и кафедрой арменоведения Сорбоннского университета, написал много работ по армянскому языку и литературе. Хочется привести его мнение об армянс­ком языке. В ответ на мои мысли о трудностях армянского языка он среагировал так: "Армянский язык такой богатый, гибкий, точ­ный, так богат средствами изоб­ражения. Когда мне нужно выра­зить какую-либо сложную мысль и я думаю, на каком языке это легче сделать, прихожу к выводу -на армянском".

Но вернемся к герою сегодняшнего рассказа. В парижском журнале "Новости из Армении", который выходит на хорошем французском языке, помещена статья о Мае. Говоря о препода­вании арменистики в ИНАЛКО, он отмечает, что вначале это был единый курс армянской цивилизации, а затем он ввел специали­зированные курсы по современ­ной истории, по литературе диас­поры, по древней истории и при­гласил для этого специалистов, а Анаид Донабедян удалось укре­пить эти структуры.

Круг интересов Жан-Пьера Мае в области арменистики очень широк, и занятость его практичес­кой работой разнообразна. Он преподает классический армянс­кий язык в католическом институ­те и в школе высоких исследова­ний.

Это дает возможность лично знать молодые научные кадры и способствовать их становлению. С некоторых пор он редактирует журнал армянских исследований и хочет добиться его регулярного выхода в свет.

Он считает, что настало вре­мя, чтобы западные ученые, за­нимающиеся арменистикой, мог­ли это делать не только в Респуб­лике Армении, но и изучать армян­скую культуру в местах ее появле­ния: в Анатолии и на Ближнем Востоке. Он мечтает, чтобы его студенты учились в Стамбуле и Дамаске. Он является вице-пре­зидентом Азиатского общества и считает, что это очень важно для специалистов армянского языка. Уже три года подряд он ездит в Ани, где по три недели принимает участие в исследовательских ра­ботах и расшифровке надписей.

В последние годы он интен­сивно занимается грузинским языком. Три недели в год работа­ет в университете Лаваль в Кве­беке, где переводит коптские тек­сты. Все эти работы помогут ему в разностороннем подходе к ар­мянской цивилизации. Жан-Пьер Мае считает, что, несмотря на на­личие материалных и социальных проблем, Армения не должна отказываться оттого, чтобы быть на­следницей царства Тиграна, на­следницей Урарту, родиной Нарека, Мовсеса Хоренаци. Армения должна утверждать себя как стра­на с 3000-летней историей, име­ющей прошлое, памятники, лите­ратуру.

При всем при этом он напи­сал 16 книг и около ста статей, а одна из основных его работ — "Книга скорбных песнопений Григора Нарекаци". Перевод, вступ­ление и примечания выполнены Жан-Пьером и Анни (его супруга) Мае.

В заключение от имени всех франкофонов Армении, от имени всех армян позвольте поздравить нашего друга — талантливого уче­ного, филолога, лингвиста, исто­рика и иностранного члена Наци­ональной Академии наук Армении с этим знаменательным событи­ем для французской науки, для всей армянской культуры и зая­вить, что его избрание в члены ака­демии есть важная веха в армя­но-французском сотрудничестве.

Сергей Симонян, генеральный секретарь организации "Содействие франко-фонии в Армении", г. Ереван

Следующая статья




Уважаемые читатели

Газету Ноев Ковчег вы можете получать ежемесячно через почту в конверте , в любой точке СНГ и дальнего зарубежья.
Цены определяются в зависимости от стоимости рассылки плюс стоимость газеты.
Подписку можно оформить в редакции по адресу:
127473, Москва,
Суворовская пл., 1, 4-й этаж.
По вопросам подписки и размещения рекламы звоните
по тел. +7 (495) - 689-41-90



Свежий номер газеты Ноев Ковчег Новости Армении