Французский друг армянской культурыЯ иногда спрашиваю себя, почему армянская культура -древняя, разнообразная и богатая - имеет сравнительно мало ценителей и того меньше ревнителей, готовых поборться за нее. Думается, потому, что армянская культура очень большая и, чтобы в ней разобраться, нужно очень много потрудиться, изучить ее, а затем уже полюбить и защищать. Этому надо посвятить значительную часть своей жизни, а то и всю жизнь. Таких людей не так уж много, и мы, армяне, должны окружить их всеобщей любовью и уважением. Один из таких великих тружеников, известный русский писатель Ким Бакши, который великими своими трудами сумел поднять целые транши армянской культуры и показать ее русскому читателю и зрителю. Ему принадлежат следующие слова: "... Есть два безусловно великих вклада Армении в сокровищницу мировой культуры. Первый это христианская архитектура - церкви, монастыри. А второй - мои любимые манускрипты, свод древней мудрости и красоты". Радостно было узнать, что видный французский ученый, арменовед, известный специалист армянских исследований, наш давний друг Жан-Пьер Мае неявно был избран членом Французской академии надписей и литературы. Особенно дорого нам то, то, несмотря на широкий вектор его научных интересов, Жан-Пьер Мае избран членом этой престижной академии, прежде всего отмечая его труды по арменоведению, его почти 30-летнюю плодотворную деятельность в этой области. И как он нам говорит, его избрание есть признание армянского языка как объекта науки, а не как средства сравнительной грамматики индо-европейских языков, истощи искусств и т.д Во Франции 5 академий, которые объединены под общим названием Институт Франции. Среди них французская академия, или Академия бессмертных, количество членов 40, в их числе Анри Труайя (Левой Торосян), известный французский писатель, выходец с Северного Кавказа, Академия наук (естественные науки), Академия юридических и политических наук, Академия исскусств. Здесь долгое время академиком был Жан Гарзу (Гарик Зулумян). Недавно членом избран Анри Вернье (Ашот Малакян), Академия надписей и литературы. Эта академия создана в 1663 году. Она является консультантом государственных учреждений по вопросам философии, истории и археологии, субсидирует раскопки, участвует в программах Коллеж де Франс (престижное учебное заведение), Национального института восточных языков и цивилизаций ИНАЛКО), историко-архивной школы, патронирует и контролирует работы ряда научно-исследовательских учреждений и т.д В академии - 45 членов, одним из которых стал Жан-Пьер Мае. Жан-Пьер Мае родился в 1944 году в Париже. Сначала начал заниматься латинским языком, по этой специальности получил первую преподавательскую степень - агреже, затем стал доктором латинских исследований в Университете гуманитарных наук в Страсбурге. В 1971 году начал заниматься армянским языком, получил диплом специалиста армянского языка в Национальном институте восточных языков и цивилизаций (ИНАЛКО), а также в школе древних восточных языков в католическом институте Парижа, стал доктором филологических наук в Страсбургском университете. В 1975-1977 гг. учился в Ереване (армянский язык, рукописи, документалистика, история). Прекрасно владеет армянским языком, причем восточно-армянским. В эти годы мне довелось присутствовать на одной из научных конференций в Матенадаране, где Мае выступил с докладом о Григории Нарекаци. Его выступление произвело какое-то радостное впечатление, оно длилось минут 40, он говорил без конспекта, на очень изысканном армянском языке, который мне тогда показался музыкой. Его представил тогдашний директор Матенадарана Левой Хачикян. Он сказал: "Слово предоставляется французскому ученому Жан-Пьеру Мае, который по существу наш, ереванец". С тех пор я часто слушал его выступления, то на конференциях, то по телевидению, причем мне кажется, что ему просто доставляет удовольствие говорить на армянском языке. В 1997г. он присутствовал и выступил на нашей конференции в АОКСе, где армяно-французской ассоциацией ежегодно проводятся симпозиумы на темы об армяно-французских исторических и культурных связях. К чести нашей ассоциации, которой ряд лет руководит профессор Ц. Чалоян, надо сказать, что по итогам этих симпозиумов издаются сборники на армянском и французском языках. Я тогда сказал нашему гостю на французском: "Я восхищаюсь Вашим прекрасным армянским (ануш аеренов)". Он скромно ответил, что я слишком снисходителен в оценках его знаний. Особо хочется сказать о Парижском институте восточных языков (ИНАЛКО). Он был создан более 200 лет назад, еще при Наполеоне, столько же лет существует в нем кафедра армянского языка. В 1998 году у нас в Ереване отмечалось 200-летие ИНАЛКО. Тогда здесь высадился десант преподавателей института во главе с его директором профессором Андре Бурже. В своем выступлении он сказал, что нынче в институте изучаются 88 языков, причем 4-е место занимает армянский язык. На этой кафедре исследовательскую работу по арменистике проводили французские ученые Вайан де Флориваль, Е.Дюлорие, А.Карриер, В.Ланглуа, А.Мейе. В последние годы здесь плодотворно трудились Фредерик Фейди, затем Мае, а сейчас Анаит Донабедян. Мне посчастливилось видеть и беседовать с Фредериком Фейди, он говорил на очень красивом западноармянском языке, он получил солидную подготовку в области арменистики в различных учебных заведениях Франции, преподавал армянский язык, в 1949-1977 гг. работал заведующим кафедрой живых восточных языков и кафедрой арменоведения Сорбоннского университета, написал много работ по армянскому языку и литературе. Хочется привести его мнение об армянском языке. В ответ на мои мысли о трудностях армянского языка он среагировал так: "Армянский язык такой богатый, гибкий, точный, так богат средствами изображения. Когда мне нужно выразить какую-либо сложную мысль и я думаю, на каком языке это легче сделать, прихожу к выводу -на армянском". Но вернемся к герою сегодняшнего рассказа. В парижском журнале "Новости из Армении", который выходит на хорошем французском языке, помещена статья о Мае. Говоря о преподавании арменистики в ИНАЛКО, он отмечает, что вначале это был единый курс армянской цивилизации, а затем он ввел специализированные курсы по современной истории, по литературе диаспоры, по древней истории и пригласил для этого специалистов, а Анаид Донабедян удалось укрепить эти структуры. Круг интересов Жан-Пьера Мае в области арменистики очень широк, и занятость его практической работой разнообразна. Он преподает классический армянский язык в католическом институте и в школе высоких исследований. Это дает возможность лично знать молодые научные кадры и способствовать их становлению. С некоторых пор он редактирует журнал армянских исследований и хочет добиться его регулярного выхода в свет. Он считает, что настало время, чтобы западные ученые, занимающиеся арменистикой, могли это делать не только в Республике Армении, но и изучать армянскую культуру в местах ее появления: в Анатолии и на Ближнем Востоке. Он мечтает, чтобы его студенты учились в Стамбуле и Дамаске. Он является вице-президентом Азиатского общества и считает, что это очень важно для специалистов армянского языка. Уже три года подряд он ездит в Ани, где по три недели принимает участие в исследовательских работах и расшифровке надписей. В последние годы он интенсивно занимается грузинским языком. Три недели в год работает в университете Лаваль в Квебеке, где переводит коптские тексты. Все эти работы помогут ему в разностороннем подходе к армянской цивилизации. Жан-Пьер Мае считает, что, несмотря на наличие материалных и социальных проблем, Армения не должна отказываться оттого, чтобы быть наследницей царства Тиграна, наследницей Урарту, родиной Нарека, Мовсеса Хоренаци. Армения должна утверждать себя как страна с 3000-летней историей, имеющей прошлое, памятники, литературу. При всем при этом он написал 16 книг и около ста статей, а одна из основных его работ — "Книга скорбных песнопений Григора Нарекаци". Перевод, вступление и примечания выполнены Жан-Пьером и Анни (его супруга) Мае. В заключение от имени всех франкофонов Армении, от имени всех армян позвольте поздравить нашего друга — талантливого ученого, филолога, лингвиста, историка и иностранного члена Национальной Академии наук Армении с этим знаменательным событием для французской науки, для всей армянской культуры и заявить, что его избрание в члены академии есть важная веха в армяно-французском сотрудничестве. Сергей Симонян, генеральный секретарь организации "Содействие франко-фонии в Армении", г. Ереван
|